曾經背過一個長得很奇怪的單字:Oxymoron。中文翻譯軟體「譯典通」翻譯為「矛盾修飾法」。 Answers.com網站則這麼解釋: “A rhetorical figure in which incongruous or contradictory terms are combined, as in a deafening silence and a mournful optimist.” (由不一致的或相互衝突的詞彙所組成的修辭,例如「令人震耳欲聾的寂靜」或「一個悲哀的樂觀主義者」。)
當我前幾天在信義路附近收到「台塑蔬菜開賣了」的綠色傳單時,oxymoron是第一個浮現在我腦海中的單字。在雲林蓋六輕污染環境的台塑,在花蓮種有機蔬菜賣給台北人,我只覺得極端荒謬。更別提傳單右上角上還有「愛自己、愛家人、愛地球」的字樣。「台塑」+「有機蔬菜」,組成了一個最新的矛盾修飾法。
「台塑有機蔬菜」讓我想起去年暑假到美加洛磯山脈旅遊經驗。旅途的最後一站是一個我已忘記名稱的加拿大小鎮,據說那裡是美國花旗人參的最大出產地。一路上我看到的都是洛磯山脈的美麗景色,但這小鎮的風光卻是一片荒涼,到處是黃沙與灰撲撲的雜草。香港籍的導遊解釋:人參這種東西是很耗地力的,種植了一次人參之後,那片土地至少有七年的時間無法再耕種任何東西。然後他說:美國種植人參的公司原本是買地種人參的,後來因購地成本高昂,於是他們轉而向加拿大原住民租保留地來種人參。
據我所知,美國與加拿大的原住民保留地,是只能租不能賣的。美國人參公司此舉,節省了大筆的土地成本。雖然加拿大當地的原住民屢次向人參公司抗議,「可是也沒有辦法」,導遊說。然後,導遊把整團團員帶往華人開設的人參加工工廠,向我們推銷「養顏、美容、抗老化、強化免疫力、保護你免受環境污染的傷害」的各種人參製品:人參茶、人參糖、人參漿、人參片……。
我看著琳瑯滿目的昂貴人參產品,既難過又生氣。我們跑到政治經濟弱勢的地方去大肆破壞與污染,好生產讓我們不受環境傷害的保養品與保健食品。這完全沒有環境正義可言。
就算不唱「正義」的高調好了,上述那種商業邏輯也是大有問題的。在這個全球化的時代,地球村的居民,不分國界,早已經成為命運共同體;某地的環境遭受破壞,是全世界都得買單的啊。
上帝託付給人類做地球管家的權柄與職責,可是我們這個管家的角色實在做得很糟糕。「天地不仁,以萬物為芻狗」這句成語,應該改成「人類不仁,以萬物為芻狗」才對啊。
唉。
7 則留言:
這個英文字不錯,學起來。
喔對了,你書若還沒寄,我昨天打電話給你要問說是否約吃晚飯當面跟你拿,結果你也沒回電。
咦,你有打電話給我嗎?那時我應該是在游泳,沒聽到什麼手機,抱歉抱歉。
強烈推薦大家來學蝶式,至少游游蝶腰也好,不太費力,還能鍛鍊肩膀與腰部的肌肉,順便消滅小腹,一舉兩得。
書,我明天就寄給你。颱風天,這樣比較快啦。
商業邏輯雖然總是大有問題, 但是我們卻還是無可救藥地,快樂地活在這個邏輯之中, 沒辦法我們就是活在矛盾的世界裡, 好比我從國中就會游蝶式了, 腰圍至今依然被體檢醫生列為不及格... :D
我說,這位Naba先生啊,您真不愧是CY的老朋友,看事情就跟CY一樣,猴塞雷啊!
我看事情是遠遠不及CY寄ㄟ(oh別打我)的啦..
我的專長是用混亂的頭腦搞笑, 但看來也差妳頗多... :D
差我頗多?你是指頭腦的混亂程度,還是指搞笑的功力?
現代搖滾?
現代搖滾。
現代搖滾!
-}白痴奧克西{-
11/09(五)@地下社會 21:00
門票:300元 含飲料乙杯
視聽連結:
http://tw.streetvoice.com/video/user...t.asp?sd=12298
詳情聯絡: oxymoron.tw@gmail.com
張貼留言