2007年6月22日 星期五

六、十,加油!




(圖說:法文老師比手勢。我的老師很有教學天分,比起手勢來也笑容滿面、毫不含糊。如果我以後要拍教學影片,一定找他。)

自從留學美國以後,就對語言深深著迷。

記得博士班一年級的第一學期在系上影印室巧遇一位亞洲臉孔。不記得我們的交談是怎麼開始的,也許是因為在一個白人為主的大學裡能遇到亞洲人,彼此都倍感親切的緣故吧,總之我們開始用英文聊了起來。原來這位老師是香港人,Berkeley畢業後在薪水超優渥的香港中文大學教了五年書,並順利升等,卻因為嫌香港「躺著都能教」的環境 “intellectually dead”,於是來到薪水只有香港一半的美國,從助理教授開始做起。

聊沒幾句,香港教授就邀我一起吃中餐。這位教授能進入Berkeley,又能到美國教書,其頭腦之聰明、毅力之驚人可想而知。她的英語也說得極為流利,不但沒什麼口音,講起艱深的理論來也照樣一氣呵成,讓我跟她邊吃飯邊立志「有為者亦若是」。

就在我暗地裡讚嘆著她英語怎麼講得這麼好、揣測著她的英文能力與她在香港成長的背景有沒有關係之際,香港老師突然比了一個「六」的手勢。

因為老師的英文實在太好了,這個手勢顯得非常突兀,突兀到讓我猛然意識到,原來我們在台灣慣用的「六」、「十」的手勢,是從中文數字的象形圖像而來的,那並不像阿拉伯數字一樣,通用於全世界(是說我那時也幸災樂禍地想:「啊哈,漏餡了!」真壞……)。後來我也觀察到,當台灣朋友在與美國人對話中習慣性地秀出「十」的手勢時,美國人困惑不解的表情。

最近跟一位在台灣定居兩三年、娶了台灣老婆、博士論文研究台灣青少年國族認同的法國朋友Tonguy學法語,教學過程中Tonguy老師也突然比出了「六」來。驚嚇之餘我趕忙問他,怎麼會知道這個手勢,他解釋說自從來台灣以後發現大家都在用,他自己也覺得方便又好用,所以很自然就入境隨俗了。他還告訴我,這個手勢可是夏威夷人一生中第一個學會的手勢,因為在夏威夷這個手勢是用來鼓勵衝浪的人:Hang on! 加油!

啊,原來如此。不知道其他華文地區,像新加坡、中國,或者馬來西亞的華人社群,會不會在提到「六」、「十」等數目時,使用同樣的輔助手勢呢?

1 則留言:

三號小電池 提到...

This is interesting... :D

Thanks for sharing your blog. You know, you're gonna be "blogging-supervised," so better be diligent....
Posted by DJ at June 19,2007 21:07
Yes, be diligent, or DJ will pay too much attention to my under-productive blog:)

I had a similar "6" experience 10 years ago when my friend and I visited England. After one full-day trip we were both tired and just wanted to grab some oranges in the train station before going back to the hotel. When the guy in the fruit booth asked us: how many? My friend showed him the Taiwanese number sign language.

I still can't forget the guy's confusing face!
So funny!!
Posted by CY at June 19,2007 23:37
是的兩位!請兩位也加油!

我的法國朋友說,那個「六」這麼好用,應該要推廣到全世界去才對,這才是全球化嘛。

同意同意!
Posted by 三號小電池 at June 20,2007 20:43